Индонезийский язык

Религия

Хотя ислам является религией большинства в Индонезии , мусульмане составляют меньшинство среди индонезийцев в Австралии. По , только 8 656 из 50 975 индонезийцев в Австралии, или 17%, были идентифицированы как мусульмане, хотя пять лет спустя, в переписи 2011 года, эта цифра выросла до 12 241 или 19,4%. У них нет собственных мечетей, но вместо этого они обычно посещают мечети, основанные членами других этнических групп. Напротив, более половины индонезийского населения в Австралии исповедует христианство, поровну разделенное между Римско-католической церковью и различными протестантскими конфессиями.

Языки носителями

Приведенная ниже численность населения является носителями языка , за исключением индонезийского языка, который учитывает общее количество носителей языка. Общая численность населения страны в 2010 году составляла 237,6 миллиона человек.

Самые большие языки в Индонезии
Язык Число (миллионы) % от общей численности населения Ветка Год обследования Основные области, где говорят
индонезийский 210 80,42 Малайский 2010 г. по всей Индонезии
Яванский 84,3 32,28 Яванский 2000 (перепись) по всему острову Ява и в нескольких провинциях Суматры и Калимантан .
Суданский 42,0 16.08 Суданский 2016 г. Западная Ява , Бантен , Джакарта
Мадурский 13,6 5.21 Мадурский 2000 (перепись) Остров Мадура ( Восточная Ява )
Минангкабау 5.5 2.11 Малайский 2007 г. Западная Суматра , Риау , Джамби , Бенкулу , Джакарта
Бугийский 5.0 1,91 Южный Сулавеси 2000 (перепись) Южный Сулавеси
Палембанг малайский 3.9 1,49 Малайский 2000 (перепись) Южная Суматра
Банджарский 3.5 1,34 Малайский 2000 (перепись) Южный Калимантан , Восточный Калимантан , Центральный Калимантан
Acehnese 3.5 1,34 Chamic 2000 (перепись) Ачех
Балийский 3.3 1,26 Бали-Сасак-Сумбава 2000 (перепись) Остров Бали и остров Ломбок
Бетави 2,7 1.03 Креольский на основе малайского 1993 г. Джакарта
Сасак 2.1 0,80 Бали-Сасак-Сумбава 1989 г. Остров Ломбок ( Западная Нуса Тенггара )
Батак Тоба 2.0 0,77 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 1991 г. Северная Суматра , Риау , Острова Риау , Джакарта
Амбонский малайский 1.9 0,73 Креольский на основе малайского 1987 г. Малуку
Макасарский 2.1 0,80 Южный Сулавеси 2000 (перепись) Южный Сулавеси
Китайская Мин Нан 1.3 0,50 Sinitic (Мин Нан) 2000 г. Северная Суматра , Риау , Острова Риау , Западный Калимантан
Батак Даири 1.2 0,46 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 1991 г. Северная Суматра
Батак Сималунгун 1.2 0,46 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 2000 (перепись) Северная Суматра
Batak Mandailing 1.1 0,42 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 2000 (перепись) Северная Суматра
Джамби малайский 1.0 0,38 Малайский 2000 (перепись) Джамби
Горонтало 1.0 0,38 Филиппинский 2000 (перепись) Горонтало (провинция)
Нгаджу Даяк 0,9 0,34 Западный Барито 2003 г. Центральный Калимантан
Ниас 0,8 0,31 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 2000 (перепись) Остров Ниас , Северная Суматра
Батак Ангкола 0,7 0,27 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 1991 г. Северная Суматра
Манадо малайский 0,8 0,31 Креольский на основе малайского 2001 г. Северный Сулавеси
Северный Молуккский малайский 0,7 0,27 Креольский на основе малайского 2001 г. Северный Малуку
Китайский-хакка 0,6 0,23 Sinitic 1982 г. Бангка Белитунг , острова Риау и Западный Калимантан
Батак Каро 0,6 0,23 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 1991 г. Северная Суматра
Uab Meto 0,6 0,23 Тимор-Бабар 1997 г. Западный Тимор ( Восточная Нуса-Тенгара )
Бима 0,5 0,19 Бима 1989 г. Остров Сумбава ( Западная Нуса Тенггара )
Manggarai 0,5 0,19 Сумба-Флорес 1989 г. Остров Флорес ( Восточная Нуса Тенггара )
Тораджа-Саадан 0,5 0,19 Южный Сулавеси 1990 г. Южный Сулавеси , Западный Сулавеси
Комеринг 0,5 0,19 Лампунговый 2000 (перепись) Южная Суматра
Тетум 0,4 0,15 Тимор-Бабар 2004 г. Западный Тимор ( Восточная Нуса-Тенгара )
Rejang 0,4 0,15 Лэнд Даяк 2000 (перепись) Bengkulu
Muna 0,3 0,11 Муна – Бутон 1989 г. Юго-Восточный Сулавеси
Сумбава 0,3 0,11 Бали-Сасак-Сумбава 1989 г. Остров Сумбава ( Западная Нуса Тенггара )
Бангка малайский 0,3 0,11 Малайский 2000 (перепись) Остров Бангка ( Bangka Belitung )
Осинг 0,3 0,11 Яванский 2000 (перепись) Восточная Ява
Гайо 0,3 0,11 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 2000 (перепись) Ачех
Китайско-кантонский 0,3 0,11 Синитский (юэ) 2000 г. Северная Суматера , Острова Риау , Джакарта
Толаки 0,3 0,11 Celebic 1991 г. Юго-Восточный Сулавеси
Tae ‘ 0,3 0,11 Южный Сулавеси 1992 г. Южный Сулавеси

Примечания

  1. ↑  (недоступная ссылка). Дата обращения: 14 сентября 2012.
  2. Sneddon, James. The Indonesian Language: Its history and role in modern society. — Sydney: University of South Wales Press Ltd., 2003. — 248 с. — ISBN 9780868405988.
  3. Muhadjir. 2000. Bahasa Betawi: sejarah dan perkembangannya. Yayasan Obor Indonesia. p. 13.
  4.  (англ.) (недоступная ссылка). Russell Gray’s Research Lab. Дата обращения: 14 сентября 2012.
  5.  (англ.) (недоступная ссылка). Ethnologue. Дата обращения: 14 сентября 2012.
  6. Taylor, Jean Gelman (2003). Indonesia: Peoples and Histories. New Haven and London: Yale University Press. p. 29. ISBN 0-300-10518-5.

Некоторые особенности

Индонезийский язык состоит из 23 букв и 26 звуков. Чаще всего ударение ставится на последний слог, но иногда есть исключения. Большая часть слов читается точно так, как и пишется, но можно встретить звуки, которые произносить не нужно, их придётся просто запомнить.

Очень интересно то, что у индонезийцев нет временной формы глаголов. Чтобы объяснить время происхождения, в разговоре достаточно добавить такие слова как: «позавчера», «сегодня», «в прошлом месяце» или «на прошлой неделе». Сами глаголы в этом случае не меняются.

Очень хорошим преимуществом в индонезийском языке является то, что он состоит из латинских букв.

Учить язык очень легко, в нём простая грамматика, слова не склоняются, глаголы не изменяются. Если говорить: я хожу, ты ходишь, мы ходим, они ходят, глаголы остаются неизменным. Местоимения тоже остаются одинаковые, здесь нет падежей, они не склоняются и произносятся одинаково во всех значениях.

Очень интересно образовывается множественное число, в этом случае просто повторяется слово дважды. То же самое относится и к усиливающему эффекту, к примеру, если нужно сказать «очень медленно» или «абсолютно тоже», слова просто повторяются.

Некоторые слова образуются очень просто, к примеру, ресторан, кафе дословно можно перевести как «дом еды», а «глазная вода» подразумевает – слёзы.

Авторы

В 2004 году журнал Tempo опубликовал статью об индонезийской Википедии, в которой Рево Соэкатно , один из самых известных авторов, описал ее как «Энциклопедию пансионов», то есть энциклопедию, созданную индонезийцами, живущими и обучающимися за границей. Статья способствовала популяризации Википедии на архипелаге, и с тех пор количество пользователей индонезийской Википедии заметно выросло.

В 2006 году, после того, как Time назвал « Ты » своей персоной года, Компас опубликовал тематическую статью о Revo, в которой был назван «Отцом Википедии на индонезийском языке». В статье подчеркивается дух участия как разновидность «зависимости от киберпространства, которую необходимо поддерживать». Другие индонезийские публикации последовали их примеру и назвали Рево Соэкатно «активистом, построившим общественный портал в Индонезии», высоко оценив его вклад в присутствие Индонезии в Интернете.

В феврале 2009 года индонезийская Википедия достигла рубежа в 100 000 статей. Одним из участников, упомянутых в статье, был пользователь borgx , который внес 80 000 правок, начиная с 2005 года. В том году в индонезийской Википедии было всего пятьдесят активных участников.

Мастер-классы и семинары

В марте 2007 года Университет Бина Нусантара пригласил индонезийских Википедистов выступить на первом семинаре по Википедии для общественности и представить проекты Wikipedia Bahasa Indonesia и Wikimedia Foundation в своем кампусе в Джакарте .

В ноябре 2007 года правительство Индонезии через свой Департамент связи и информации решило учредить ежегодную награду Индонезии в области ИКТ и пригласило индонезийское сообщество Википедии провести семинар о том, как писать статьи для Википедии. Иван Ланин , один из ораторов, опрошенных Antara , заявил, что количество авторов индонезийской Википедии растет, а статьи становятся более разнообразными. Согласно речи Рево, в будущем перед индонезийской Википедией стоит задача завоевать доверие и дать общественности уверенность в качестве предоставляемого контента.

В первый день семинара присутствовало 40 человек, хотя количество компьютеров, предоставленных для практических занятий, было значительно меньше количества участников.

В следующем году, на церемонии вручения награды Indonesia ICT Awards 2008, сообщество индонезийской Википедии провело отдельные семинары для общественности и организаций.

Партнерство с Google

4 декабря 2018 года Google объявил о партнерстве с Википедией с целью перевода соответствующих статей Википедии с английского на индонезийский язык с помощью нейронного машинного перевода Google на базе искусственного интеллекта .

Письменные системы

Различные языки Индонезии традиционно использовали виды письма, приобретённые вместе с религиозными и культурными заимствованиями. Так, малайский язык в разные эпохи пользовался индийским, арабским и латинским письмом. Яванский язык использовал первоначально деванагари и грантха, на основе которых возникла местная письменность — яванское письмо и кави (англ.)русск., а также пегон на основе арабицы. В настоящее время яванский язык передаётся на письме латинской графикой. Китайские же иероглифы в Индонезии никогда не использовались, хотя известны записи индонезийских географических названий, личных имён и названий товаров иероглифами, выполненные при китайском императорском дворе. Используются также такие виды письма, как бугийское (бугийский, мандарский и макассарский языки), реджангское, балийское письмо. Ранее использовались также сунданское и батакское письмо, но ныне сфера их применения ограничена только религиозными или декоративными целями.

Современный индонезийский язык пользуется латиницей (англ.)русск..

> Примечания

История ранних веков

До начала исламизация , в Паллаве сценария , Nagari и старых скрипты Суматры были использованы при написании малайского языка. Об этом свидетельствуют от открытия нескольких каменных надписей на Старом малайском , в частности с надписью Kedukan Букита и Talang Tuo надписи . Распространение ислама в Юго — Восточной Азии и последующее введение системы письма арабского началось с приходом мусульманских купцов в регионе с седьмого века. Среди старейших археологических артефактов с надписью арабским шрифтом; надгробие Сайха Рукунуддина, датируемое 48 г. хиджры (668/669 г. н.э.) в Барусе, Суматра ; надгробие, датируемое 290 г. хиджры (910 г. н.э.) на мавзолее Сайх Абдул Кадир ибн Хусин Сях Алам, расположенном в Алор Сетар , Кедах ; надгробие, найденное в Пекане , Паханг, датируемое 419 г. хиджры (1026 г. н. э.); надгробная плита, обнаруженная в Фанранге , Вьетнам, датированная 431 г. хиджры (1039 г. н.э.); надгробие, датируемое 440 г. хиджры (1048 г. н.э.), найденное в Бандар-Сери-Бегаване , Бруней ; и надгробие Фатимы Бинти Маймун бин Хибат Аллах, найденное в Гресике , Восточная Ява, датируемое 475 г. хиджры (1082 г. н.э.). Ислам распространился от побережья к внутренней части острова и, как правило, в процессе нисходящего процесса, в ходе которого правители обращались, а затем представляли своим народам более или менее ортодоксальные версии ислама. Превращение короля Пхра Онг Mahawangsa из Кедах в 1136 и король Мерах Silu из Samudra Pasai в 1267 году были одними из самых ранних примеров.

На ранней стадии исламизации арабскому письму обучали людей, недавно принявших ислам, в форме религиозных практик, таких как чтение Корана и намаз . Не будет преувеличением сказать, что арабское письмо было принято малайским сообществом вместе с их принятием ислама, и им не потребовалось много времени, чтобы изменить сценарий и адаптировать его к разговорной классической малайской речи — он написан с справа налево и содержит 6 звуков, которых нет в арабском языке: ca pa ga nga va и nya . Многие арабские символы никогда не используются, поскольку они не произносятся на малайском языке , некоторые буквы никогда не соединяются, а некоторые соединяются обязательно. То же самое и с принятием арабской письменности в Турции , Персии и Индии, которое имело место раньше, и поэтому письменность джави тогда считалась письменностью мусульман.

Самые старые остатки малайского языка, использующего шрифт джави, были найдены на камне с надписью Теренггану , датируемом 702 г. хиджры (1303 г. н.э.), почти через 600 лет после даты первого зарегистрированного существования арабского письма в регионе. Надпись на камне содержит прокламацию, изданную «Шри Падука Туан» из Теренггану, призывающую своих подданных «распространять и поддерживать» ислам и предлагая для их руководства 10 основных законов шариата . Это свидетельствует о строгом соблюдении мусульманской веры в Теренгану в начале 14 века и в малайском мире в целом.

Развитие письма Джави отличалось от письма Паллавы, которое было ограничено исключительно знати и монахами в монастырях. Письмо джави было воспринято всем мусульманским сообществом, независимо от класса

В связи с возросшим вниманием к исламу священные писания, первоначально написанные на арабском языке, были переведены на малайский язык и написаны шрифтом джави. Кроме того, местные религиоведы позже начали разъяснять исламское учение в формах оригинальных сочинений

Более того, были также члены сообщества, которые использовали Джави для написания литературы, которая ранее существовала и распространялась устно. С включением письменной литературы малайская литература приняла более сложную форму. Считалось, что это происходило с 15 века и длилось вплоть до 19 века. Другие формы сценариев Arabic на основе существовавших в регионе, в частности в пегон из яванского языка в Java и Serang алфавита из Буджиса языка в Южном Сулавеси . Обе системы письма широко применяли арабскую диакритику и добавляли несколько букв, помимо букв джави, для соответствия языкам. Из-за их довольно ограниченного использования орфографическая система обоих скриптов не претерпела аналогичных усовершенствований и модификаций, как в случае со скриптом Jawi.

Кухня

Основной продукт питания в Индонезии – рис, однако, в восточной части страны распространен картофель, кукуруза, саго и маниока. Естественно, что очень большую часть в индонезийской кухне занимает рыба и различные морепродукты (устрицы, креветки, омары, крабы, кальмары). Кроме того, индонезийскую кухню невозможно представить без кокоса (из него делают масло, а мякоть добавляют во многие блюда).

Что касается мяса, то в Индонезии популярна говядина и мясо птицы. Свинину можно найти только в китайских ресторанах или в тех районах, где живет мало мусульман.

Традиционные индонезийские блюда – «nasi goring» (жареный рис), «mie goring» (жареная лапша), и «gado-gado» (овощи с яйцами в арахисовом соусе).

В Индонезии очень много самых разнообразных экзотических фруктов (джекфрут, дуриан, папайя, ананас и манго).

Традиционный алкогольный напиток в Индонезии – вино tuak, которое делают из пальмового красного сахара. Однако, большинство индонезийцев пьют черный чай, т.к. ислам запрещает алкоголь.

Джави сегодня

Вывески с названиями улиц в Шах-Аламе , Малайзия, включают как язык джави, так и латиницу.

Некоторые рекламные щиты в Кедахе, Малайзия, также имеют шрифт Jawi.

Супермаркет в Брунее с Jawi и латиницей.

В указателях с названиями улиц в Пеканбару , Риау , Индонезия, использовались как яви, так и латинский алфавит.

Сегодня Джави — официальный сценарий Брунея. В Малайзии он используется для религиозного и культурного управления в штатах Теренггану , Келантан , Кедах , Перлис , Пенанг , Паханг и Джохор . Были предприняты различные попытки возродить сценарий джави в Малайзии и Брунее из-за его роли в малайской и исламской сферах. Шрифт Jawi также можно увидеть на оборотной стороне банкнот малазийского ринггита и брунейского доллара . Малайцы в Патани до сих пор используют язык джави по тем же причинам.

В Малазии

В августе 2019 года правительство Малайзии планирует ввести преподавание яванском языках на самом базовом уровне этнических и тамильском жаргоне школ привлекают противодействие со стороны этнических китайских и индийских учебных групп, которые утверждали , что этот шаг приведет к исламизации Малайзии образования система. Группа китайских просветителей Дун Цзяо Цзун в конце декабря 2019 года организовала конференцию с призывом к правительству Малайзии отменить свое решение. Возможно, опасаясь насилия, полиция Малайзии добилась судебного запрета против него на том основании, что это вызовет межэтническую напряженность.

Правительство штата Кедах в Малайзии долгое время защищало использование джави в штате. Menteri Бесар Кед опроверг утверждение о том , что правительство штата пытавшегося создать исламское государство атмосферу путем поощрения использования в 2008 яванских языках, говоря , что это нормальное явление свидетельствует китайских кофешопы и ломбардов , имеющие вывески , написанные на яванских языках. Это можно увидеть позже, когда правительство штата Кедах продемонстрировало свою поддержку шагу правительства штата Джохор по использованию языка Джави в официальных делах в 2019 году. Исполнительный комитет местного органа власти штата Кедах также заявил, что использование сценария Джави в Рекламные щиты в Кедахе не запрещены, а рекомендуются. Он утверждает, что рекомендация использовать сценарий Jawi была опубликована в законе штата, и что наличие рекламных щитов на языке Jawi в дополнение к другим сценариям было частью государственной идентичности. Он также заявил, что есть высокие требования к включению шрифта Jawi в рекламные щиты в Кедахе.

Куантан, столица штата Паханг в Малайзии, ввел использование джави на всех вывесках по всему городу с 1 августа 2019 года. Это было сделано после рекомендации Янга ди-Пертуана Агонга, который тогда был регентом Паханга, поддержать использование системы письма. С тех пор правительство штата Паханг расширило порядок и сделало его обязательным для всех вывесок по всему штату, включая дорожные знаки, отображать Jawi вместе с другими сценариями с 1 января 2020 года после нескольких задержек. Помещения, не соблюдающие этот приказ, будут оштрафованы на максимальную сумму в 250 малайзийских ринггитов с возможностью отзыва их бизнес-лицензий, если они не соблюдают его впоследствии. На ранней стадии разрешено использование наклеек Jawi для нанесения на существующие вывески вместо замены всей вывески.

В Индонезии

Индонезия, имеющая несколько региональных и родных языков, использует латинскую графику для написания своего собственного стандарта малайского языка в целом. Тем не менее, сценарий джави действительно имеет статус региона в коренных малайских областях, таких как Риау , архипелаг Риау , Джамби , Ачех или Калимантан (т. Е. Язык банджар ). Это связано с тем, что региональные и родные языки являются обязательными для изучения в программе базового образования каждого региона (примеры включают яванский язык для яванского региона, сунданский язык для региона Судан , мадурский язык для региона Мадуран и джави для региона Малайзия). Сегодня шрифт Jawi широко используется в Риау и провинции острова Риау, где этим шрифтом написаны дорожные знаки и знаки правительственных зданий. Он по-прежнему широко используется в традиционных религиозных школах по всей Яве в варианте, известном как сценарий Pegon , но в обычном письме он был вытеснен латинским алфавитом и, в некоторых случаях, яванским сценарием .

Примеры

Подобно арабскому письму, Jawi строится справа налево . Ниже приведен пример сценария Джави, извлеченного из первого и второго стихов известной Газели унтук Рабиа , غزال اونتوق ربيعة ( английский язык : Газаль для Рабии).

Сценарий Jawi Скрипт руми английский перевод

يلاون اينتن برکليڤ ٢ دلاڠيت تيڠڬي⹁ دان
اي مناري ٢ دلاڠيت بيرو⹁
تيدقله داڤت منڠکني راساءنکت
منني راساءنکريت راساءنکريانيانيانيانيا رياني
ايراما مردو ڬمرسيق بولوه ڤريندو⹁
دان ڽاڽين ڤاري 2 کايڠن⹁ دري
تيدقله داڤت تنترمکن سانوباري⹁
يڠ مندمباکن کڤستين کاسيهمو.

Kilauan intan berkelip-kelip di langit tinggi,
Dan cahaya menari-nari di langit biru,
Tidaklah dapat menenangkan perasaanku,
Yang rindukan kehadiran kasih.
Гемерсик ирама мерду булух перинду,
Дан ньяниан пари-пари дари каянган,
Тидаклах дапат тентерамкан санубари,
Ян мендамбакан кепастиан касихму.

Мерцание драгоценных камней, мерцающих в высоком небе,
И свет, который танцует на лазурном небе,
Не может успокоить мое сердце,
Что тоскует по присутствию Возлюбленного.
Мелодичный ритм тростниковой флейты,
И хор нимф с небес,
Не могут успокоить душу,
Который жаждет верности твоей Любви.

Языки коренных народов и региональный лингва-франкас

Основные этнолингвистические группы в Индонезии.

Индонезия признает только один национальный язык, а языки коренных народов признаются на региональном уровне, хотя политика варьируется от региона к региону. Так , например, в специальной области Джокьякарта , то яванский язык является официальным языком региона наряду с индонезийской . Яванский язык , поскольку яванцы являются самой крупной этнической группой, составляющей 40,2% населения, и являются политически доминирующими. Они преимущественно расположены в центральной и восточной частях Явы, а также в значительных количествах в большинстве провинций. В Суданских , малайском , Батаках , Мадурский , минангкабау и Бугийский являются следующими крупными группами в стране. Ощущение индонезийской государственности существует наряду с сильной региональной идентичностью.

В Индонезии говорят на сотнях языков коренных народов. Большинство из них являются местными языками коренных народов, категорией языков, относящихся к тем, на которых говорят на местном, региональном уровне, на которых говорит небольшое количество людей, от нескольких до нескольких тысяч человек. К ним относятся малые языки, такие как бенгой, момбум и тауэй. На региональном уровне говорят на других языках, чтобы объединить различные этнические группы. По этой причине эти языки известны как региональные лингва-франки (RLF). По словам Субхана Зейна, в Индонезии существует по крайней мере 43 RLF, разделенных на два типа: малайские RLF и немалайские RLF. Первый относится к группе региональных лингва франкас, которые считаются аборигенными разновидностями малайского или индонезийского. К ним относятся такие языки , как Амбон малайские , Банджар малайский и папуас малайский . Последнее относится к региональным лингва-франкасам, не связанным с малайским или индонезийским, включая биак , ибан и онин .

Города и курорты

Самые большие индонезийские города — Сурабая, Бандунг, Медан, Тангеранг, Бекаси, Депок, Палембанг, Семаранг, Макасар, и, конечно же, Джакарта.

Благодаря своему географическому положению в Индонезии есть отличные условия для отдыха. Туристы уже давно оценили такие острова в Индонезии, как, например, Бали и Ломбок. Однако, некоторые другие индонезийские острова предлагают возможности для прекрасного отдыха ничуть не хуже

Советуем обратить внимание на острова Папуа, Лембонган, Сулавеси, Суматра, Калимантан, Ява

Практически каждый отель в Индонезии предлагает спа-услуги. Вообще, многие утверждают, что самые лучшие спа-процедуры делают именно в Индонезии. Особенно разнообразны спа-программы на острове Бали.

Традиционные индонезийские спа-услуги включают в себя молочную ванну («Mandi susu»), которая считается ванной красоты принцесс Явы, «Mandi luhur», «цветочные ванны» (в теплую воду добавляют лепестки жасмина, гардении, гибискуса, магнолии), которые, как правила, являются заключительным этапом спа-сессии.

Кроме того, в индонезийских спа применяется обертывание в травы (используется, чтобы удалить примеси из организма и вылечить пятна на коже), а также традиционный массаж.

Рекомендации

Источники

  • Coté, Joost; Вестербик, Лоэс (2005), Вспоминая Индию: колониальная культура и постколониальная идентичность , Askant Academic Publishers, ISBN 978-90-5260-119-9
  • Пенни, Джанет; Гунаван, Тути (2001), «Индонезийцы», Джапп, Джеймс (ред.), Австралийский народ: энциклопедия нации, его людей и их происхождение , Cambridge University Press, стр. 439–441.
  • Саид, Абдулла (2003), «Кто такие мусульмане Австралии?», Ислам в Австралии , Аллен и Анвин, ISBN 1-86508-864-1
  • Виллемс, Вим (2001), De uittocht uit Indie 1945-1995: De geschiedenis van Indische Nederlanders , Амстердам: Uitgeverij Bert Bakker, ISBN 978-90-351-2361-8

Балийский язык

На балийском языке разговаривают все жители острова и прилегающих к нему территорий. Он относится к австронезийской семье и состоит из двух диалектов, которые активно используются параллельно. Диалект «basaalus» относится к религии, а вот «basakasar» — к обычной жизни. Их сочетание может образовать промежуточные уровни, каждый из которых используется в зависимости от ситуации.

Для гостей острова заметить разницу в диалектах очень сложно, поэтому туристам не советуют проявлять свои навыки в балийском языке. Дело в том, что в общении употребляется большее количество высокопарных слов и сочетаний звуков. Не зная данных особенностей, можно произнести неверное слово, которое, например, не может быть адресовано людям с высоким социальным положением. В результате чего вы не только лишитесь собеседника, но и сможете вызвать агрессию в свою сторону.

История балийского языка началась примерно в 500 году нашей эры. На протяжении нескольких веков он оставался разговорным. Лишь в 882 году было выдано первое письменное издание. В последующее время язык поддался изменениям, так как на территории Бали стали активно распространяться буддизм и индуизм. Многие слова были позаимствованы из санскрита. Кроме этого на формирования балийского языка повлияли кави и яванские языки.

В ХХ веке остров оккупировали нидерландцы, во время Второй мировой войны – японцы. Это также оставило свой отпечаток на формировании местного наречия.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector